Activities

ويبينار 3 شباط 2020 ترجمة أشباه الجمل

ترجمة أشباه الجمل من العربية إلى الإنجليزية.

الساعة 10 مساءً- 3 شباط 2020

رابط اللقاء https://zoom.us/meeting/register/vJYsce6grTorfNf5Als3HocLLVIvC7LZrw

Activities

ويبينار 2 شباط 2020 قواعد الإنجليزية والترجمة

ويبينار حول استخدام قواعد اللغة الإنجليزية عند الترجمة من العربية إلى الإنجليزية
الزمان: 10.30 مساءً 
التاريخ: 2 شباط 2020
تغلق القاعة الافتراضية الساعة 10:40 مساء

رابط الحضور
https://zoom.us/j/121678311

Activities

لقاء حول القواعد اللغوية لمتعلمي الترجمة

لقاؤنا القادم من خلال حلقات ويبينار الثقافية، نتحدث عن أهمية القواعد في تعلم الترجمة
الدعوة مفتوحة من خلال الرابط التالي

https://zoom.us/j/121678311

الزمان: الساعة ١٠.٣٠ مساءً بتوقيت عمَّان

التاريخ: السبت، ١ شباط ٢٠٢٠
تغلق القاعة الافتراضية الساعة ١٠.٤٠ مساء

Activities

ترجمة أشباه الجمل

​​​​​​لقاؤنا القادم من خلال حلقات ويبينار الثقافية، نتحدث عن ترجمة أشباه الجمل
الدعوة مفتوحة من خلال الرابط التالي

https://zoom.us/j/121678311

الزمان: الساعة 10 مساءً بتوقيت عمَّان

التاريخ: الاثنين، ٣ شباط 2020.
تغلق القاعة الافتراضية الساعة ١٠:١٠مساء

Activities

لقاء ويبينار حول الثقافة والترجمة

لا شك في أنّ للثقافة دور كبير في حل مشكلات الترجمة، بل إنَّ الثقافة هي من يُولِّد اللغة في بيئة تترابط بها المعطيات الثقافية لمجموعة عرقية ما مع الخصائص اللغوية والمعايير الثقافية للمجموعة ذاتها. وتتأثر خيارات المترجم في تحديد المعنى المراد وكيفية وضعه في اللغة الهدف بطريقة يراعي فيها الاختلاف الثقافي بين اللغتين.

لقاؤنا القادم من خلال حلقات ويبينار الثقافية، نتحدث عن المشكلات الثقافية في ترجمة الأعمال الأدبية.

الدعوة مفتوحة لأعضاء الرابطة من خلال الرابط التالي

https://zoom.us/j/121678311

الزمان: الساعة 10 مساءً بتوقيت عمَّان

التاريخ: الجمعة، 31 كانون الثاني 2020.