عقد مسؤول التدريب في الرابطة لقاءً عاماً (الساعة 6-7 مساءً) يوم الخميس 28 شباط 2019 الساعة السادسة مساءً بتوقيت الأردن حول الترجمة الشفوية. واستعرض في هذا اللقاء النظري لمحة تاريخية عن الترجمة الشفوية وأنواعها وأهميتها في نقل الحضارات ودور المتخرجين الجدد في اكتساب مهاراتها واستخدامها في خدمة الحضارة. وأشار في البداية إلى ذكر الترجمة في السنة الشريفة وأن أول مترجم شفوي في الإسلام، الصحابي الجليل زيد بن ثابت، الذي كان يتقن ستة لغات أجنبية، وكان احتكاك المسلمين بدول الروم أيضاً من خلال المترجمين الشفويين وكان ذلك أثر في انتقال شعلة الحضارة. وفي القرون المتأخرة، دوَّنت الدولة العثمانية أحكام الفقه الحنفي في مجلة الأحكام العدلية التي ألزمت في بعض نصوصها الدولة على تأمين مترجمين شفويين في المحاكم التي تحكم بين مواطنين لا يتحدثون اللغة المحلية. ثم تطرق إلى ظهور الترجمة الفورية باستخدام الأجهزة الحديثة بعد الحرب العالمية وإنشاء جمعيات المترجمين الفوريين وصولاً إلى ازدهار المهنة وتقلباتها في العقد الحالي في الأردن. وذكر أيضاً دور الرابطة الأردنية للمترجمين واللغويين التطبيقيين في تقديم المشورات لمن يحتاج إليها من الراغبين في تعلم الترجمة ونشر الثقافة من خلالها. تلا اللقاء حوار وأسئلة وأجوبة حول الموضوع.
رابط الدخول إلى اللقاء (عن طريق منصة Zoom). https://zoom.us/j/170566115 الدعوة عامَّة (مجاناً) علماً أنَّنا لا نمنح شهادات لمن يحضره اللقاء.