أخبارنا وفعالياتنا

Activities

اجتماعات الترجمة التشاورية

 

عقدت الرابطة وتعقد عدة لقاءات تشاورية حول الترجمة على منصة زوم كما يلي:

23 حزيران 2020: إشكالات الترجمة الإسلامية، تحدثت فيها المترجمة شيرين جمال، من مصر، عن إشكالات ترجمة النصوص الإسلامية.

24 حزيران 2020: تدوين الملحوظات للمترجم الشفوي

25 حزيران 2020: دور الشركات الخاصة في تدريب خريجي الترجمة على الترجمة الفورية والتتابعية، تحدث فيها عضو الهيئة الإدارية المترجم عماد الصفدي.

27 حزيران 2020 : مواد خفيفة ترفيهية حول طرائف المترجمين (نصف ساعة)
يليها جلسة حول المهام التي يمكن لمبتدئ الترجمة أن يعمل بها ويكسب منها (اقتراحات للتشاور) كما في المقطع المرفق
 

1 تموز 2020: لقاء مع الدكتور أحمد العباسي، ورقة بحث بعنوان تفعيل دور ترجمات معاني القرآن الكريم تعزيزاً للتواصل الثقافي

2-4 تموز 2020: دورة تدريبية للمبتدئين: الانطلاق نحو الترجمة

4 تموز2020: لقاء تشاوري- هل نحتاج إلى كتب دراسية لتعليم الترجمة في الجامعات؟

3 تموز 2020:الصحة البدنية والعقلية للمترجم التحريري والترجمان الشفوي

2-4 تموز 2020 دورة الانطلاق نحو الترجمة

4 تموز 2020 تعارف

لقاء تشاوري- هل نحتاج إلى كتب دراسية لتعليم الترجمة في الجامعات؟ 4 تموز 2020

9-11 تموز 2020 ورشة تدريب مدربي الترجمة القانونية التحريرية

Activities

اجتماع الهيئة العامة

التئم شكل اجتماع الهيئة العامة للرابطة يوم السبت تلموافق ٢٢ شباط ٢٠٢٠ وانتخب الأعضاء الهيئة الإدارية الجديدة بعد مناقشة التقريرين الإداري والمالي.

جدول أعمال الخطة القادمة سوف تبحثه الهيئة الأدارية بعد أسبوع من الاجتماع على ضوء الاقتراحات التي نشدد على ضرورة تقديمها عن طريق البريد الإلكتروني

Info@jatal.net

Activities

لقاء حول القواعد اللغوية لمتعلمي الترجمة

لقاؤنا القادم من خلال حلقات ويبينار الثقافية، نتحدث عن أهمية القواعد في تعلم الترجمة
الدعوة مفتوحة من خلال الرابط التالي

https://zoom.us/j/121678311

الزمان: الساعة ١٠.٣٠ مساءً بتوقيت عمَّان

التاريخ: السبت، ١ شباط ٢٠٢٠
تغلق القاعة الافتراضية الساعة ١٠.٤٠ مساء